Translation of "turning point" in Italian


How to use "turning point" in sentences:

Another major turning point came when I found a summer job at Busch Gardens, an amusement park.
Un altro punto di svolta fu quando trovai un lavoro estivo ai Busch Gardens, un parco di divertimenti.
A hundred years on, we now find ourselves at another turning point in physics, but what's at stake now is rather different.
Cent'anni dopo, ci troviamo ad un altro punto rivoluzionario della fisica. ma la posta in gioco è ora piuttosto diversa.
"Not Yet" also gave me insight into a critical event early in my career, a real turning point.
"Non Ancora" mi ha fatto capire un evento importante agli esordi della mia carriera, un vero punto di svolta.
Today I say to you, we have reached the turning point.
E oggi io dico a voi: "Abbiamo raggiunto la svolta decisiva".
Do you not recognise that a turning point has been reached in the affairs of the Federation?
Non crede che una svolta decisiva sia stata raggiunta negli affari della Federazione?
After seven months of fighting, the civil war in Shadaloo... may have reached the turning point.
La guerra civile a Shadaloo è forse ad una svolta decisiva.
Guadalcanal may be the turning point in the war.
Guadalcanal puo' essere la svolta decisiva della guerra.
You seem to be going through some life-defining turning point, and I'm not gonna stand in the way of the human condition.
Sei a una svolta della tua vita. Non voglio impedire la crescita di un giovane uomo!
The turning point in my life was when the blindfold was ripped from my eyes.
Il punto di svolta nella mia vita fu quando mi tolsero le bende dagli occhi.
Would you call this a turning point?
Secondo te siamo a una svolta?
I think the turning point was definitely eating the baby.
il colpo di genio è stato cucinare la piccola.
As the 21st century began... human evolution was at a turning point.
All'inizo del 21esimo secolo... l'evoluzione umana era giunta ad una svolta.
That was a turning point in my life, when I realized that.
È stata una svolta nella mia vita, quando l'ho capito.
That will be a major turning point if The Venus Project is offered as a possible alternative.
Questo sarà il maggior punto di svolta se il Progetto Venere è suggerito come la miglior alternativa.
Today we are at a turning point in our history.
Oggi, signore e signori, siamo a un punto di svolta nella nostra storia.
We can take them out to the turning point beyond Gas Street and leave them on the bank.
Possiamo portarle fino al punto di svolta oltre Gas Street e lasciarle sulla riva.
Hardcover, Label: Turning Point, Turning Point, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2007-02, Studio: Turning Point
Copertina rigida, Label: Sang-e-Meel, Sang-e-Meel, Produktgruppe: Libro, Publiziert: 2007, Studio: Sang-e-Meel
This day will go down in history as a turning point.
La storia ricorderà questo giorno come "La Svolta".
He said it was a turning point.
Dice che è stato un punto di svolta.
We are at a turning point in our history.
Siamo ad un punto di svolta nella nostra storia.
Mark me, tonight could be a turning point for us.
Fidatevi... Questa serata potrebbe essere un punto a nostro favore.
Or, as I like to call it, the turning point.
O, come mi piace chiamarlo... Il momento cruciale.
This is a turning point in our history.
E' punto di svolta nella nostra storia...
I've got a strong feeling that this is a positive turning point in your life.
Ho la netta sensazione che questa sia una svolta positiva nella tua vita.
It's only the turning point for the entire character, where he actually makes a commitment.
E' il momento della svolta del personaggio... quando prende un impegno.
Forum today could be our turning point.
Il dibattito di oggi potrebbe essere il punto di svolta.
Every war has its turning point.
Ogni guerra ha il suo turno.
The definitive turning point in this war was that night at Loretta's house.
Il trasformare questa guerra era quella sera a casa di Loretta.
That night became a turning point in Robin's career.
Quella notte fu un punto di svolta per la carriera di Robin.
It seems like the other day was a bit of a turning point for her.
Sembra che l'altro giorno abbia segnato un nuovo inizio per lei.
The turning point for me... was Kennedy getting assassinated.
Il punto di svolta per me... fu l'assassinio di Kennedy.
The Battle of Bedegraine marks the turning point for Arthur in how he approaches warfare.
La battaglia di Bedegraine segna il punto di svolta per Arthur nel modo in cui si avvicina alla guerra.
The turning point of the earlier war years would come on December 7th, 1941 when the Japanese attacked the Americans at Pearl Harbor.
Il punto di svolta dei primi anni di guerra sarebbe arrivato il 7 dicembre 1941 quando i giapponesi attaccarono gli americani a Pearl Harbor.
Now, I think, in fact, we're at a turning point in human history, where we can finally now rebuild many of the institutions of the Industrial Age around a new set of principles.
Credo proprio che siamo giunti a un punto di svolta nella storia dell’umanità, un momento in cui possiamo finalmente ricostruire gran parte delle istituzioni dell’era industriale attorno a una nuova serie di principi.
That was a turning point for the marathon, where people started looking at it as a platform for peace and unity.
Quello è stato un punto di svolta per la maratona, perché le persone hanno iniziato a vederla come una piattaforma per la pace e l'unità.
By just being there, you may just be the turning point that they need.
Solo essendo lì potreste essere il punto di svolta di cui hanno bisogno.
Confronting the person head-on may just save their life and be the turning point for them.
Affrontare la persona faccia a faccia potrebbe salvare la sua vita e essere il suo punto di svolta.
Right now, we are just at the turning point.
Adesso siamo al punto di svolta.
Tyler's tragic, senseless death was a turning point for me.
La morte tragica, insensata di Tyler è stata per me un punto di svolta.
But I think it starts with people realizing that this is a turning point.
Ma credo che un inizio possa essere capire che questo è un punto di svolta.
It was the first battle that George Washington won, in fact, and was pretty much of a turning point in the war of independence.
Fu la prima battaglia vinta da George Washington un evento determinante nella guerra d' indipendenza.
So English mania is a turning point.
Così, la mania per l'inglese è un momento chiave.
For me, it was the turning point of my life.
Per me, è stato il punto di svolta della mia vita.
But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul.
Ma nella repubblica democratica del Congo avvenne davvero una svolta per la mia anima.
Connectomes will mark a turning point in human history.
I connettomi segneranno un punto di svolta nella storia umana.
And it was really a turning point in my life, where I started to realize that I couldn't just go have fun doing science and exploration.
E questo ha cambiato la mia vita, perché ho iniziato a capire che non potevo utilizzare la scienza e l'esplorazione solo per divertirmi:
3.0064899921417s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?